|
Книга выдающегося современного ученого-лингвиста Пумпянского А.Л. «Чтение и перевод английской научной и технической литературы» является уникальным учебным пособием, неоднократно переиздававшимся при жизни автора. На протяжении многих лет она являлась настольной книгой переводчиков научно-технической литературы и не утратила своих основных достоинств и сегодня. |
|
Мн.: ООО "Попурри", 1997г. Печатается с малозначительными редакционными изменениями по одноимённому изданию 1968 г. |
Формат: doc / zip
Размер: 870 Кб
Скачать учебник: http://depositfiles.com/files/fiyc3ry3v
СОДЕРЖАНИЕ
От издательства 7
Из предисловия к 3-му изданию 7
От автора 8
Введение 9
Часть первая 22
Анализ лексических трудностей
перевода 22
§ 1. Смешение графического облика
слов 22
§ 2. «Ложные друзья переводчика» 23
§ 3. То affect 24
§ 4. Again 25
§ 5. Also 25
§ 6. Alternative,
alternatively 25
§ 7. Apart 26
§ 8. То
appear 27
§ 9. Approach
27
§ 10. To assume
28
§ 11. To attempt
28
§ 12. To be
available 28
§ 13. Badly 29
§ 14. To be bound
29
§ 15. But 30
§ 16. Careful,
carefully 30
§ 17. To cause
30
§ 18.
Characteristic of 30
§ 19. To claim
31
§ 20.
Consideration 31
§ 21. Conventional,
conventionally 31
§ 22. To develop,
development 31
§ 23. Different
32
§ 24. Either...
or 32
§ 25. End 33
§ 26. То
estimate 33
§ 27. Evidence
33
§ 28. Experience
34
§ 29. Extra 34
§ 30. То
fail 34
§ 31. Fair,
fairly 35
§ 32. Few, little
35
§ 33. То
follow 36
§ 34. For 36
§ 35. The former...
the latter 37
§ 36. Hardly
37
§ 37. То
hold 38
§ 38.
Incidentally 38
§ 39. Instance
38
§ 40. То
involve, involving 39
§ 41. It 40
§ 42. Its 41
§ 43. То
make 41
§ 44. Marked,
markedly 41
§ 45. То
mean 41
§ 46. More than,
little more than 42
§ 47. Nearly
42
§ 48. Necessarily
42
§ 49. То
need 43
§ 50. Now 43
§ 51. Number
44
§ 52. Occasional,
occasionally 44
§53. То
offer 44
§ 54. One (s)
45
§ 55. Оr
45
§ 56. Other than
45
§ 57. Over 46
§ 58. Particular
46
§ 59. Previous,
previously 46
§ 60. Procedure
47
§ 61. То
prove 47
§ 62. Rather than
48
§ 63. For no other
reason than 48
§ 64. То
refer to 49
§ 65. Repeated
49
§ 66. То
seem 50
§ 67. То
substitute, substitution 50
§ 68. Such as
50
§ 69. То
suggest 51
§ 70. Suitable
51
§ 71. То
take 52
§ 72. Technique
52
§ 73. Tentative,
tentatively 52
§ 74. In terms of
53
§ 75. That, those
53
§ 76. The 54
§ 77. Thus 54
§ 78. Together
with 55
§ 79. То
treat 55
§ 80. То
undergo 56
§ 81.
Unfortunately 56
§ 82. Unlikely
56
§ 83. То
be useful 57
§ 84. Whether... or
(not) 57
§ 85. То
allow, to enable, to permit 57
§ 86. То
form, to give, to produce, to provide, to yield 58
§ 87. Сочетание as с глаголами,
указывающими на изменение состояния 58
§ 88. Сочетание «as + прилагательное +
as possible» 59
§ 89. Сочетание «as + прилагательное
или наречие + + as possible» 59
§ 90. Сочетание «множитель + as +
прилагательное или наречие + as» 59
§ 91. Сочетание «(to be) of +
существительное» 60
§ 92. Сочетание «by + инговая форма
(герундий)» 60
§ 93. Сочетание «in + инговая форма
(герундий)» 61
§ 94. Сочетание «rather +
прилагательное, наречие или III форма глагола» 61
§ 95. Сочетание «(the) +
прилагательное или наречие в сравнительной степени + the + прилагательное или
наречие в сравнительной степени» 62
§ 96. Сочетание «under +
существительное» 62
§ 97. Сочетание «not until (not till)
+ время» 62
§ 98. Сочетание «well + инфинитив» 63
§ 99. Сочетание «whatever +
существительное» 63
§ 100. Сочетание «when (while, if) +
инговая или III форма глагола, существительное, прилагательное или предлог» 63
Грамматика 65
§ 101. Три функции one 65
§ 102. Три функции предлога by 65
§ 103. Три функция предлога with 65
§ 104. Пять функций глагола to be 65
§ 105. Три функции глагола to have 66
§ 106. Четыре функции глагола to do 66
§ 107. Три функции окончания -s 67
§ 108. Три функции глагола will 67
§ 109. Четыре функции should 67
§ 110. Пять функций would 67
§ 111. Четыре случая отклонения от
твердого порядка слов 68
§ 112. Четыре типа отрицания в
английском языке 68
§ 113. Одиннадцать функций инговой
формы 69
§ 114. Семь оборотов с неличными
формами глагола 69
§ 115. Четыре функции окончания -ed 70
§ 116. Восемь функций инфинитива 71
§ 117. Две
функции it is... that (who, which) 71
§ 118. Твердый порядок слов 71
§ 119. Имя существительное 72
§ 120. Артикль 72
Неопределенный артикль 72
Определенный артикль 72
§ 121. Пять функций имени
существительного 73
Правило ряда 73
§ 122. Местоимение 74
§ 123. Слова-заменители 74
§ 124. Предлоги 75
§ 125. Глагол и его функции в
предложении 76
§ 126. Личные формы глагола —
сказуемое 77
§ 127. Времена 77
§ 128. Indefinite
Tenses 77
Present Indefinite
Tense 77
Future Indefinite Tense 78
§ 129. Образование вопросительных и
отрицательных форм 78
§ 130. Passive
Voice 79
§ 131. Continuous
Tenses 79
Present
Continuous 80
Past и
Future Continuous 80
Continuous
Passive 80
§ 132. Perfect
Tenses 80
Present Perfect
80
Past Perfect
81
Future Perfect
81
Present Perfect
Continuous 81
§ 133. Sequence of Tenses
(согласование времен) 82
§ 134. Неличные формы глагола 82
§ 135. Герундий (Gerund) 82
Пассивный герундий 83
Перфектный герундий (Active) 83
Перфектный герундий (Passive) 83
§ 136. Герундиальный оборот 83
§ 137. Причастие (Participle) 84
Причастие в функции определения 84
Инговая форма в функции определения 84
III форма глаголов в функции
определения 85
Причастие в функции обстоятельства —
инговая форма 85
Пассивное причастие в функции
обстоятельства 85
Перфектное причастие в функции
обстоятельства 85
§ 138. Абсолютный причастный оборот —
инговая форма 86
§ 139. Инфинитив (Infinitive) 87
§ 140. Перфектный инфинитив с
модальными глаголами 88
§ 141. Инфинитивные обороты и их
эквиваленты 89
§ 142. Дополнение с инфинитивом 90
§ 143. Дополнение с инговой формой
(причастием) 91
§ 144. Подлежащее с инфинитивом 91
§ 145. Дополнение с as + инговая форма
(причастие) 92
§ 146. Подлежащее с as + инговая
форма (причастие) 93
§ 147. Сослагательное наклонение 94
§ 148. Условные предложения 94
§ 149. Логическое выделение 95
Формальное there +
сказуемое 95
Формальные it is
(was)... that (who, which, where) 96
§ 150. Некоторые правила анализа
предложений при переводе 96
§ 151. Таблица образования времен 98
ACTIVE 98
PASSIVE 98
§152. Таблица спряжения глагола to
be 99
§ 153. Таблица спряжения глагола to
have 99
§ 154. Список неправильных глаголов
100
Фонетика 104
§ 155. Английский алфавит 104
§ 156. Различие между глухими и
звонкими согласными звуками 104
§ 157. Твердое произношение английских
согласных звуков 104
§ 158. Английские звонкие согласные
звуки в конце слова 104
§ 159. Английские глухие согласные
звуки в конце слова 105
§ 160. Чтение английских двойных
согласных букв 105
§ 161. Английские согласные буквы ‘р,
b, f, v, z, k, m’ 105
§ 162. Английские согласные буквы 't,
d, l, n' 105
§ 163. Английская согласная буква
‘ch’ 106
§ 164. Английская согласная буква
‘r’ 106
§ 165. Английская согласная буква
'w' 106
§ 166. Английская согласная буква
'j' 106
§ 167. Английская согласная буква
‘y’ 106
§ 168. Два звуковых значения
английских букв 'с' и 'g' 106
§ 169. Два звуковых значения
английской буквы 's' 107
§ 170. Три звуковых значения
английской буквы 'х' 107
§ 171. Два звуковых значения
английского диграфа 'th' 107
§ 172. Три звуковых значения
английского диграфа 'ch' 108
§ 173. Три звуковых значения
английского диграфа 'wh' 108
§ 174. Три звуковых значения
английского диграфа 'gh' 108
§ 175. Два звуковых значения
английского диграфа 'qu' 108
§ 176. Звуковое значение английского
диграфа 'sh' 109
§ 177. Звуковое значение английского
диграфа 'ph' 109
§ 178. Звуковое значение английского
диграфа 'gu' 109
§ 179. Звуковое значение английского
диграфа 'ck' 109
§ 180. Звуковое значение английских
диграфов 'wr, kn, gn, mb, mn' 109
§ 181. Звуковое значение английских
буквосочетаний 'ture', 'sure'. 109
§ 182. Звуковое значение английских
буквосочетаний 'ci (si, ti) + гласная' 109
§ 183. Многозначность английских
гласных букв 109
§ 184. Основные фонетические изменения
в английском языке с XVI века 110
Гласные звуки под ударением 110
Гласные звуки в неударном положении
110
§ 185. Буквы 'у' и 'w' как заменители
гласных букв 'i' и 'u' 110
§ 186. Позиционный принцип правил
чтения английских гласных букв 111
§ 187. Два графических положения
английских гласных букв 111
§ 188. Чтение английских букв в
открытом положении 111
§ 189. Чтение английских гласных букв
в закрытом положении 112
§ 190. Таблица чтения английских
гласных букв в открытом и закрытом положении 113
§ 191. Изменение характера звука [r] и
его влияние на предшествующие гласные 114
§ 192. Чтение английских гласных букв
в открытом и закрытом положении с последующей буквой 'r' 115
§ 193. Сводная таблица чтения
английских гласных букв 116
§ 194. Графические сочетания,
отражающие в открытом положении краткие гласные звуки 117
§ 195. Графические сочетания,
отражающие в закрытом положении дифтонги 118
§ 196. Обратная графическая
зависимость сочетания двух гласных в открытом положении 118
§ 197. Влияние французской графики 119
§ 198. Звуковые значения диграфа
‘оо' 120
§ 199. Звуковое значение букв 'а, u,
w' в некоторых буквосочетаниях 120
§ 200. Звуковое значение
буквосочетания 'wa' в начале слова 121
§ 201. Чтение английских гласных букв
в неударном положении 121
§ 202. Словесное ударение и ритм 122
§ 203. Фразовое ударение и
интонация 123
§ 204. Английские слова, произношение
которых изменилось под влиянием правописания 124
ТАБЛИЦЫ, ИЗОБРАЖАЮЩИЕ УКЛАД ОРГАНОВ
РЕЧИ 145
Часть четвертая 149
Упражнения 149
Раздел 1. УПРАЖНЕНИЯ НА ЛЕКСИЧЕСКИЕ
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНОЙ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 150
Раздел 2. УПРАЖНЕНИЯ НА ГРАММАТИЧЕСКИЕ
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА 162
Раздел З. УПРАЖНЕНИЯ НА ЛЕКСИЧЕСКИЕ И
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ 175
УПРАЖНЕНИЯ НА ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ 205
Чтение английских гласных букв в
открытом положении (см. § 188) 205
Чтение английских гласных букв в
закрытом положении (см. § 189) 206
Чтение английских букв в открытом и
закрытом положении (см. § 190) 206
Чтение английских гласных букв в
сочетании с буквой 'r' в открытом и закрытом положении (см. § 192) 207
Чтение английских гласных букв во всех
положениях под ударением(см.§193) 207
Чтение слов, рассмотренных в §§ 194,
195, 196 207
Чтение слов, правописание которых
связано с влиянием французской графики (см. § 197) 208
Чтение слов, рассмотренных в §§ 198,
199, 200 208
Чтение английских слов на все
приведенные правила (§§ 155—204) 208
Библиография 209
Список работ автора 211
|